Annajetske (Annejet) van der Zijl (Leeuwarden, 1962) is a Dutch journalist and writer.
She grew up in a teacher's family in Friesland. Initially she went to study art history, but she graduated in mass communication at the University of Amsterdam. In 1998 she followed a master study in London International Journalism. After a number of short courses in England and Netherlands, she was editor at the Dutch magazine, HP/De Tijd. She specialized in reconstructions and portraits of known and unknown people and groups that make up an eventful period of history, such as Dutch who moved to Paris in May 1968. She also wrote about crimes and political events, such as the "krakersrellen" on Queensday 1980.

The dramatic lives of Waldemar Nods and Rika van der Lans has been translated into several languages and a feature film is being produced.


"They just loved each other. I guess it was a scandal, but it didn't feel like that for me and also for them."Dramatic lives
They married and stayed together for 16 years, until fate caught up with them in the shape of the Second World War. Rika and Waldy's boarding house was a success, thanks in part to Rika's business acumen and determination to make things work. The same freedom of spirit and almost reckless resolve they showed in the face of society's disapproval of their relationship also sealed their fate under Nazi occupation. They hid Jews and resistance fighters in their pension, and in early 1944 they were arrested and never seen again.
We now know that Rika died at Ravensbrück concentration camp, probably in the gas chamber, a few weeks before the end of the war, and Waldemar was shot on a beach in the final hours of the Third Reich. Waldy Nods junior, age 81
2 comments:
Waited many months for this film to come to Montreal and it was well worth the wait. If the books is translated into English, will certainly read it.
Let it not be said a love story can't be anti-racist/anti-fascist.
Dear Kitabwalli,
I did some research. In 2005 the leading English publishers Faber & Faber bought the worldwide translation rights of Sonny Boy. The translation rights for Germany are already sold to Rowohlt. There is a German translation of the book, but why, till now, the book is still not published in English, I have no idea. About the book in Dutch I can only say; well written, interesting and touching, true life history of two ordinary, but also very special people.
Christo.
Post a Comment