Description
Paparazzi tend to be independent contractors, unaffiliated with mainstream media organizations, and photos taken are usually done so by taking advantage of opportunities when they have sightings of the high-profile people they're tracking. Some experts have expressed opinions that the behavior of paparazzi to be synonymous with stalking, and anti-stalking bills in many countries address the issue by reducing harassment of public figures and celebrities, especially with their minor children. Some public figures and celebrities have expressed concern at the extent to which paparazzi invade their personal space, and the filing and receiving of judicial support for restraining orders against paparazzi has increased, as have lawsuits with judgments against them.
Etymology
The word "paparazzi" is an eponym originating in the 1960 film La Dolce Vita directed by Federico Fellini. One of the characters in the film is a news photographer named Paparazzo (played by Walter Santesso). In his book Word and Phrase, Robert Hendrickson writes that Fellini took the name from an Italian dialect word that describes a particularly annoying noise, that of a buzzing mosquito. As Fellini said in his interview to Time magazine, "Paparazzo ... suggests to me a buzzing insect, hovering, darting, stinging." Those versions of the word's origin are confirmed by Treccani, the most authoritative Italian encyclopaedia, but sometimes contested. For instance, in the Abruzzi dialect spoken by Ennio Flaiano, co-writer of La Dolce Vita, the term "paparazzo" refers to the local clam (Venerupis decussata), and is also used as a metaphor for the shutter of a camera lens.
The English usage of the word paparazzo is traced to Italian poet Margherita Guidacci, in her translation of George Gissing’s travel book By the Ionian Sea (1901), in which a restaurant owner is called Coriolano Paparazzo. The name was supplied by the screenwriter of Federico Fellini's La Dolce Vita, Ennio Flaiano, who in turn got it from Margherita Guidacci's Sulla riva dello Jonio (1957). By the late 1960s the word, usually in the Italian plural form paparazzi, had entered English as a generic term for intrusive photographers. A person who has been photographed by the paparazzi is said to have been "papped". In an interview with Fellini's screenwriter Ennio Flaiano, he said the name came from the Italian translation based on a 1901 southern Italy travel narrative by Victorian writer George Gissing, By the Ionian Sea. He further states that either Fellini or Flaiano opened the book at random, saw the name, and decided to use it for the photographer. This story is further documented by a variety of Gissing scholars and in the book A Sweet and Glorious Land: Revisiting the Ionian Sea (St. Martin's Press, 2000) by John Keahey, and Pierre Coustillas.
English Translation:
Looking here Baby or talking on the phone Ring Ring
Pretending to be
natural in an awkward manner
I already know you
the Paparazzi
With a smiling face
that you wish to see Aha ha ha ha
Every night’s hide and seek
Now there’re still
many satellites
Don’t you want more
good reports?
Let’s be nice to each
other, aren’t we of the same party
Life is a party from garage to suite room
Any time you go boom
boom boom
gorgeous car chase,
flowers all round
Leading you to the
Boom boom boom
The love that grown up with a price tag
Shooting the darkness
while flash is the sight of money
Life is a party from
garage to suite room
No matter I’m
sleeping or awake, boom boom boom
Oh La La La
La La La La
Oh La La La
When I hide you wish to see the back of the screen
The person who
pretends to be honest also goes La cha cha la
That dandy person
also goes Mama mama at home
Feeling anxious at
the thrill of the secret kiss
Punkadelic crazy night
Searchlight for the
restless star
Bad boy bad girl I’m
don’t care
Compared to being
controlled, dancing is the style
Life is a Party, the more damage it causes the more it sells
Once discovered, the
last Boom boom boom
The shadow hiding at
the end of the night
Take a shortcut to
the front and Boom boom boom
After the rumours sparkle as rumours
Burning and before
burring
I’m just loving and
receiving loves
Now that even this
love becomes dirty
I can’t bear with it,
I can’t bear with it
But there’s no reason for me to complain
Here and there Boom
boom boom
Saying that the more
you show the brighter you shine
Come On Friends,
that’s right this way, Oh la ta ta
Life is a party from garage to suite room
Any time you go boom
boom boom
gorgeous Carchase,
flowers all round
Leading you to the
Boom boom boom
The drop of tears that’s rolling down now
Until it becomes a
shining diamond
Life is a party from
garage to suite room
No matter I’m
sleeping or awake, boom boom boom
No comments:
Post a Comment